あなたは私のほんのイチブしか知らない
anatawa watashi nohonno ichibu shika shira nai
你只知道我的一小部份

勝ち誇るように笑われても
kachi hokoworu youni warawa retemo
即使你像勝利得意般的笑我

それほど嫌じゃないよ
sorehodo iya janaiyo
也沒那麼討厭

生まれて来る前聞いた夜その深い声
uma rete kuru mae kii ta yoru sono fukai koe
那低沉的嗓音似乎就像出生前就聽過般

それだけで人生のオカズになれるくらいです
soredakede jinsei no okazu ninarerukuraidesu
就這樣 成為人生中的配菜

すべて知るのは到底無理なのに
subete shiru nowa touteimuri nanoni
雖然全部都了解是不可能的

僕らはどうして
bokura hadoushi te
但我們為何

あくまで何でも征服したがる
akumade nande mo seifuku shi tagaru
什麼都想征服到底

完璧を追い求め(血眼で)
kanpeki wo oi motome ( chimanako de )
追求完美(拼紅了眼)

愛し抜けるポイントが一つありゃ良いのに
itoshi nuke ru pointo ga hitotsu arya yoi noni
能愛到底的要素只要有一個就好了

もしそれが君のほんのイチブだとしても
moshisorega kimi no honno ichibu datoshi temo
如果那只是你的一小部份

何よりも確実にハッキリ好きなところなんだ(何が何でも)
nani yorimo kakujitsu ni hakkiri suki natokoronanda ( nani ga nande mo )
可以清楚確定那就是我喜歡的地方(不管是什麼)

困ったとき少し 眉毛を曲げて見せたり
komatta toki sukoshi mayuge wo mage te mise tari
煩惱時讓我看到輕皺眉頭

抱き寄せるとホッとするような 柔らかさだったり
daki yose ruto hotsu tosuruyouna yawara kasadattari
將你抱近懷裡時像是鬆了口氣般的柔軟

全てつかんだ つもりになれば また傷つくだろう
subete tsukanda tsumorininareba mata kizutsu kudarou
若是打算抓住全部的話 將會再次受傷吧

おっとり言うのは有無をいわせない圧倒的な手触り
ottori iu nowa umu woiwasenai attouteki na shouri
不論如何這壓倒般的觸感是真正存在

(You're the one)
愛し抜ける恋とかが 一つありゃいいのに
itoshi nuke ru koi tokaga hitotsu aryaiinoni
能愛到底的要素只要有一個就好了

キミにしか解らないこと(I can't tell)
kimi nishika wakara naikoto
只有你知道的事

ボクだけが見えていること(Never)
boku dakega mie teirukoto
只有我才看得到的事

どれも本当のこと
doremo hontou nokoto
不管哪件都是真實的





イチブトゼンブ/B'z

作詞:稲葉浩志/作曲:松本孝弘

「你僅僅了解我的一部分」
就算被趾高氣昂地嘲笑 也不太討厭啊
彷彿在出生以前 已經聽過的深厚聲音
那已經可以作為人生的點綴

說到底不可能洞悉所有
但我們為何...?
總想去征服一切
總是要力求完美
能愛到底的意義 明明有一個已足夠

縱使那只是你的一小部分
也是比任何事更確定我所喜愛的地方
比方說煩惱時 對著我愁眉不展的你
將你擁入懷 那鬆一口氣般的輕柔

假若想要抓緊所有的話
又會再次受到傷害吧
真正需要的不用分說
正是那壓倒性的感觸
能愛到底的意義 明明有一個已足夠

除了你誰也不了解的事 只有我才能看得到的事情
無論哪個也是真相

全部只是某事物的一部份
但我們沒有察覺到
當尋覓到疼愛的理由
就別再錯失了
能愛到底的意義 明明有一個已足夠
只要這樣就足夠了
arrow
arrow
    全站熱搜

    森里 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()